Средства комического в текстах современной детской литературы

Тексты детской художественной литературы сравнительно редко попадают в поле зрения лингвистов. Это, очевидно, объясняется устойчивым мнением о вторичности, несерьезности произведений, создаваемых для детской аудитории.

На наш взгляд, тексты, создаваемые специально для детей, должны чаще становиться объектом лингвистических исследований, так как они достаточно ярко отражают основные черты современного состояния языка. Например, анализируя произведения, написанные для детей в последние дватри десятилетия, можно говорить об увеличении объема субстандартной лексики, о возросшей частотности окказиональной деривации, об активизации языковой игры, об использовании прецедентных феноменов в экспрессивных целях.

Остановимся на одном из аспектов анализа языка детской литературы — на выявлении особенностей создания комического путем использования языковой игры. Как отмечает В. З. Санников, конец ХХ — начало ХХI в. характеризуется чрезвычайной активностью языковой игры в текстах СМИ и рекламы.

В детской литературе языковая игра, основанная на окказиональном словообразовании, сначала чаще встречалась в поэтических, нежели в прозаических текстах, со временем эта ситуация изменилась: «игровые» дериваты не редкость в сказках, в фантастике. Яркие иллюстрации можно обнаружить в произведениях Э. Успенского, К. Булычева, В. Крапивина, А. Иванова. Окказиональное словообразование используется, в частности, при создании имен собственных в фантастических сказках: вампир Полумракс, попугай АльМогила, министр Марафонт, космический корабль «ВСЮДУПРОЛЕЗУ», доктор Ужнеболит (К. Булычев), барон Виття фон ЛюмпоЛампо де Лучина, маркиз АугустоНегусто дон Сеял де Мамалыго, министр финансов Монья ля Порт де Монэ, королевство Верхняя Унутрия (В. Крапивин). В подобных дериватах нередко присутствует каламбурное начало, используется способ контаминационного словообразования, наблюдается прием ложного членения слова.

Другим популярным в современной детской литературе средством комического являются фигуры нарочитого алогизма, например, каламбурная зевгма, силлепсис, апофазия; фигуры нарочито абсурдной речи, в частности — оксюмо рон (у К. Булычева Твой старый и злейший друг капитан Крыс). К числу активно используемых для создания комического эффекта средств относится использование аллюзий. Источ никами аллюзий, как правило, становятся прецедентные имена, прецедентные тексты и прецедентные ситуации. Достаточно актуальным является вопрос об уместности обращения к подобным феноменам, так как относительно пресуппозиций детская аудитория отличается от взрослой. Так, у Э. Успенского мы сталкиваемся с явлением прецедентно сти, когда автор апеллирует к тексту повести М. Булгакова «Собачье сердце», в которой пес Шарик превращается в Полиграфа Полиграфовича Шарикова: Ты у нас пролетарий всех стран. Всю жизнь пролетал. Ты у нас не Шарик, ты у нас — Шариков («Любимая девочка дяди Федора»). Со мнительно, что эта апелляция будет понята детьми.

Использование трансформированных прецедентных высказываний и трансформированных фразеологизмов для привлечения внимания публики — яркая примета текстов СМИ и рекламы в последние два десятилетия. Подобное средство, но уже для достижения комического эффекта, используется в произведениях серии «Смешарики». Многие истории предваряются трансформированным высказыванием, следующим за заглавием текста: Что Крошу хорошо, то Барашу не очень; Для милого дружка и скамейки не жалко. Возможно включение и непосредственно в текст: Совунья была уверена, что деньги — залог здоровья; Но я взяла себя в крылья и целых два года не смеялась; Ежик в панике пробирался через лес. В каждом скрипе, в каждом шорохе ему слышались шаги Лесного Страха, который, как поговаривали, жил в этом лесу. Ежик старался о нем не думать. Но у Страха были такие огромные глаза, что не думать не получалось. И в данном случае вопрос об уместности стилистического средства будет нелишним.

Детская литература в качестве средства комического охотно обращается и к фигурам, основанным на нарочитом нарушении требований правильности и чистоты речи, например, использует прием макаронической речи, как правило, при стилизации речи какоголибо персонажа. В анима ционном фильме серии «Смешарики» персонаж Пин гово рит с немецким акцентом, в книжном варианте фонетиче ские особенности его речи отражены не так ярко, но прочие погрешности сохранены: — Ушел! Не волновайтесь, — ус покоил его Пин.

Можно говорить о том, что в современной детской литературы «смешное в словах» представлено достаточно разнообразно, поэтому его исследование представляется интересным и перспективным.


Этот небольшой рекламный блок позволит вам узнать о других книгах и не только:

  эти и другие наши спонсоры помогают многим сайтам развиваться и существовать. Из представленной информации вы, возможно, тоже почерпнёте для себя что-то полезной и интересное Реклама не только двигатель торговли, она тоже своего рода источник информации! И за примерами далеко ходить не надо

Download:

Красивые штаны. Рассказы и фельетоны (сборник)

Валентин Петрович Катаев


В двадцатые годы прошлого века замечательный русский советский писатель В.Катаев работал в различных периодических изданиях в качестве ...


Растратчики

Валентин Петрович Катаев


Москва, 20-е годы прошлого века. Герои этой сатирической повести – сотрудники последнего учреждения в столице, где еще не была обнаружена ...


Либидо рулит, или Женская сексуальность и мировой финансовый кризис

Миша Певзнер


В своей новой книге израильский литератор и политолог Миша Певзнер в увлекательной, парадоксальной, в чем-то эпатажной форме говорит о ...


Байки старого химика

О. Палёк


Автор «баек» с детства увлекался химией и особенно ее пиротехнической частью. За это время накопилось множество веселых и не очень историй, ...


Дневник Домового. Рассказы с чердака

Евгений ЧеширКо


Продолжение знаменитого «Дневника Домового», что затронул сердца более 2 000 000 читателей Рунета. Помимо полюбившегося всем грубоватого, но ...


Правило муравчика. Сказка про бога, котов и собак

Александр Архангельский


Эта книга известного писателя и тележурналиста Александра Архангельского особенная: с одной стороны, это сказка про храбрых котов, которые ...